트릭컬 리바이브 글로벌 서버 개발자 노트 Vol.5 정리
친애하는 교주님, 안녕하세요!
엘리아스에는 새로운 서프라이즈와 도전의 시간이 다가오고 있습니다. 저희는 6월 중순에 대형 업데이트를 예정하고 있습니다.
메인 스토리・장비 랭크 개방
- 장비 랭크 9 개방 예고 : 6월 초순에 새로운 장비 랭크를 해방합니다. 교주 여러분은 새로운 도전에 대비해 자원 준비를 추천합니다.
- 6월 중순에 메인 스토리 9장 개방, 메인 스토리 시즌 1은 마지막 장을 맞이합니다.
[예고]: 제9장의 구현을 경계로, 엘리아스의 이야기는 매우 중요한 전환점을 맞이합니다. 사도들과 엘리아스에 어떤 운명이 기다리고 있는가, 앞으로의 이야기의 전개에 기대해 주세요
향후 버전 내용 개선에 대해
5월에 종료한 위와 셀리네의 테마 이벤트에서 「사탕이 부족하다」라는 불만의 목소리를 받았습니다. 저희는 교주 여러분이 사도들과 함께 부담없이 엘리아스를 체험해 주셨으면하며 이중 테마 이벤트의 개최에 대해서는 보다 신중하게 검토해 갈 것입니다.
콜라보레이션 기획
최근 많은 교주님이 오프라인 이벤트에서의 콜라보레이션 상품에 매우 높은 관심을 가져주신 것을 알고 매우 기쁘고 또 큰 격려가 되고 있습니다. 현재 운영팀에서는 향후 상품 전개 및 콜라보레이션 기획을 예의 진행 중입니다. 7월에는 페스타가 기뻐할 것 같은 콜라보를 예정하고 있습니다. 자세한 내용은 준비가 되는 대로 순차적으로 공개할 예정이니 부디 기대해 주십시오.
현지화 문제
교주 여러분, 평소보다 본작에 관심을 가져 많은 의견을 보내주셔서 정말로 감사합니다. 요즘 게임 내외에 있어서 현지화 관련 문제가 여러분에게 걱정을 끼치고 있는 것을 깊게 사과드립니다. 문제 확인 후, 당사는 즉시 개발 및 현지화의 각 담당 책임자와 제휴해 현 단계에서의 주요한 문제점을 하나씩 발견하여 향후의 대응 방침을 결정했습니다. 자세한 내용은 다음과 같습니다.
텍스트와 음성이 일치하지 않는 문제에 대해
현재 일부 잘못된 텍스트와 음성의 교체 작업을 진행하고 있습니다. 음성 재더빙에는 스케줄 조정이 필요하기 때문에 우선 텍스트 수정판을 5월 21일에 선행해 구현합니다. 음성에 대해서는 더빙이 끝나는 대로 진행하겠습니다. 또한 앞으로는 음성 업데이트 전의 검수 과정을 강화하고 음성과 텍스트의 내용이 일치하도록 개선에 노력하겠습니다. 지적해 주신 교주 여러분께 진심으로 감사드립니다.
용어의 불통일, 오역, 오자 탈자에 대해서
메인 스토리에 있어서의 용어의 잘못이나, 각 언어 텍스트의 오탈자에 대해서는 현재 하나하나 확인 및 수정 작업을 진행하고 있습니다. 5월 10일까지 여러분으로부터 알려주신 내용 및 내부 조사에서 확인된 문제에 대해 5월 말을 목표로 수정을 완료할 예정입니다. 교주 여러분의 거듭되는 지적에 깊이 감사드립니다.
UI 텍스트의 부적절한 개행 정보
이 문제에 대해서는 UI 텍스트 체크 과정을 근본적으로 재검토하여 교주 여러분이 원활하게 텍스트를 읽을 수 있도록 개선해 나가겠습니다.
캐릭터 이름에 대해
캐릭터 이름에 대한 의견에 감사드립니다. 이미 본서버에 출시한 캐릭터명에 대해서는 변경을 실시하지 않는 것이 회사의 방침입니다. 그러나 향후의 현지화에 있어서 교주 여러분의 아이디어를 모집하는 등 한분 한분의 말씀을 진지하게 듣고 함께 게임 콘텐츠를 개선해 나가고 싶습니다.
※ 해당 영상의 스노키 텍스트 번역은 스노-키-(スノーキー)로 되어 있는데 더빙 보이스는 장음 1번인 스노키-(スノキー)로 되어있어 불일치 문제 지적, 수정됨
PV의 현지화 품질 문제에 대해
지난주 공개한 이드의 테마곡 「이터널 드리머」 일본어판 PV에 있어서 음원의 불편함으로 인해 교주 여러분을 불쾌하게 해드렸습니다. 문제 확인 후 즉시 음원을 수정하고 검수를 실시한 뒤 오늘 다시 이드의 캐릭터 송을 공개했습니다. 이번 일에 대해 교주 여러분, 그리고 우리의 사도 '이드'에게 진심으로 깊이 사과드립니다. 앞으로는 비슷한 실수를 반복하지 않도록 만전을 기하도록 하겠습니다.
※ 이드 일본 PV는 곡의 보컬과 MR의 싱크가 맞지않는 문제가 있었음
다시 한번, 교주 여러분의 변함없는 지원에 감사드립니다. 향후 업데이트로 콘텐츠가 계속 늘어나면서 현지화의 새로운 과제도 생길 것이라고 생각합니다. 그래서 여러분의 의견을 직접 묻기 위해 Discord에 전용 현지화 피드백 채널을 개설했습니다. 꼭 여러분의 귀중한 의견, 제안을 알려주세요.
저희는 여러분의 목소리를 진지하게 받아들여 지속적인 최적화를 해 나갈 것입니다. 또한 여러분의 피드백을 하나하나 정중하게 기록하고 모든 문제 해결에 전력을 다해 여러분에게 최고의 게임 체험을 제공할 수 있도록 노력하겠습니다. 앞으로도 현지화에 관한 제안이나 궁금한 점이 있으시면 언제든지 부담없이 알려주십시오.